江新月白了他一眼。
过了几天,林知秋骑车去了人民文学出版社。李青泉正在办公室看稿子,见他进来,摘下老花镜。
“知秋,什么风把你吹来了?”
“李主编,我有个事想请教您。”
林知秋把海外办杂志的事说了。
李青泉听完,靠在椅背上想了想,说:“这事可行。南洋那边华文报刊不少,但专门介绍国内文学文化的,好像还没有。”
“稿源方面,您有什么建议?”
李青泉笑了:“稿源你不用担心。你跟各大杂志社的关系,比我还熟。至于翻译,我帮你推荐个人。北外有个教授,姓王,专做汉英翻译,水平很高。繁体字的事更简单,找个香港或者台湾的校对就行。”
林知秋记下了王教授。
从出版社出来,他又去了邮电局,给江海发了封电报:“爸,稿源已落实,翻译人选已有眉目。刊号批下来请即通知。”
发完电报,他站在邮电局门口,看着街上的人来人往。
风吹过来,凉飕飕的。
十二月,江海又来信了。
这回信里附了一份详细的计划书,包括刊号申请进度、印刷成本估算、发行渠道安排、定价策略、预计盈亏周期。
林知秋一页一页翻,老丈人做事确实靠谱,连排版费和纸价都打听清楚了。
他说印刷方面,目前谈了两家印刷厂,一家在吉隆坡,一家在新山。
吉隆坡那家设备新,但报价高;新山那家便宜一些,但距离远,物流成本也不低。
目前还在谈,还没最终定。
发行渠道准备先走南洋商报的现有渠道,等杂志站稳了再独立铺开。
林知秋看完计划书,心里有了底。他铺开信纸,给江海回信。
“爸,计划书收到,非常详尽。稿源方面已落实,我跟《人民文学》《收获》《当代》的几位主编都打过招呼,他们都愿意支持。
翻译人选也找到了,北外的王教授水平很高,答应帮忙。繁体字校对,我准备找香港的朋友帮忙。杂志名称您定,我没意见。但有一点,内容上要把握好度,既要让海外读者了解国内,又不能太敏感。”
写完了,他读了一遍,装进信封。
晚上,他跟江新月说起杂志的进度。江新月抱着儿子,听他说完,问了一句:“你真要做?”
“做。”
“那你想好名字了吗?”
林知秋想了想:“叫《华文月刊》?”
“太普通了。”
“《四海文刊》?”
“也不好。”
江新月看了他一眼。“既然爸在南洋,就叫《南洋文汇》。”
林知秋念了两遍:“南洋文汇,南洋文汇?”
有点文绉绉的,但还行。
“行,就叫《南洋文汇》。”
江新月点了点头。